< random >
Those who fear their Lord will have two gardens 46 Which favors of your Lord will you both belie? 47 Having numerous branches. 48 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 49 In the two gardens there will be two flowing springs. 50 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 51 In which are fruits of all kinds, each of two varieties. 52 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 53 Reclining on beds, the inner coverings of which are of silk brocade; and the fruits of the two gardens shall be within reach. 54 Which favors of your Lord will you both belie? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 Which of your Lord's favours will you twain you men and jinn then deny? 57 As though they were rubies and pearls. 58 which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 59 Should the reward of goodness be aught else but goodness? -- 60 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 61 Besides this, there will be two other gardens. 62 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 63 dark green in color. 64 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 65 With two fountains gushing constantly, -- 66 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 67 Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate. 68 So which of the favors of your Lord would you deny? 69 In them shall be good and pleasing. 70 How many favours of your Lord will you then deny? -- 71 Pure ones confined to the pavilions. 72 So which of the favors of your Lord would you deny? - 73 [companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then. 74 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 75 [In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty. 76 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 77 Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour. 78
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.