۞
1/4 Hizb 17
< random >
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer 109 He would drive you forth from your land; so what is it that ye enjoin? 110 The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities 111 to summon every skilful magician to your presence.' 112 And the magicians came to Firaun, and said, “Will we get some reward if we are victorious?” 113 He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near (to me). 114 They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?" 115 He said, "You throw [first]!" When they made their cast, they bewitched the eyes of the people and struck them with awe, for they showed a great [feat of] magic. 116 And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. 117 ۞ Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. 118 So they were vanquished there, and they turned about, humbled. 119 And the magicians fell down in prostration [to Allah]. 120 They said: we believe in the Lord of the worlds. 121 “The Lord of Moosa and Haroon.” 122 The Pharaoh said to the magicians, "You declared your belief in him (Moses) without my permission. This is a plot to throw my people out of their city. But you will soon know. 123 I will cut off your hands and feet on alternate sides and then crucify you all!" 124 They said: verily unto our Lord we are turning. 125 And what is it for which thou takest vengeance on us save that we have believed in the signs of our Lord when they came unto us? Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.