< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
By the emissary winds, (sent) one after another 1 Which then blow violently in tempestuous Gusts, 2 And [by] the winds that spread [clouds] 3 Then separate them one from another, 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 To excuse or to warn, 6 Surely that which ye are promised will befall. 7 Then when the stars lose their lights; 8 And when the sky is split apart. 9 And when the mountains are blown away 10 and the appointed time to bring the Messengers together arrives, (then shall the promised event come to pass). 11 to what day shall they be deferred? 12 To the Day of Decision. 13 What do you know what the Day of Judgement is? 14 Woe on that Day to those who reject the truth. 15 Did We not destroy the earlier peoples? 16 Then caused the latter folk to follow after? 17 Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! 18 Woe on that day unto the beliers! 19 Created We you not of water despicable, 20 Which We laid up in a safe abode 21 For a known calculated term. 22 Then We facilitated (your birth). How well do We calculate! 23 Woe, that Day, to the deniers. 24 Have We not made the earth a repository 25 for the living and the dead, 26 And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. 27 Woe unto the repudiators on that day! 28 (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false! 29 Walk on to the covering having three branches, 30 that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame 31 it throws spits as (high as a huge) palace, 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 34 On that Day they will be speechless, 35 And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. 36 Woe on that day to the rejecters. 37 This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men. 38 So if you have a plot, use it against Me (Allah)! 39 Woe, that Day, to the deniers. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.