< random >
Unknown Person (Al-Muzzammil)
20 verses, revealed in Mecca after The Pen (Al-Qalam) before The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
O thou folded in garments! 1 Stand up for worship during the night, except for some part of it. 2 A half thereof, or abate a little thereof 3 Or a little more; and recite the Quran (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style. 4 Surely We will make to light upon you a weighty Word. 5 Indeed, the first part of night is heavier in tread, and more upright in speech. 6 Indeed, for you by day is prolonged occupation. 7 And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion. 8 He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So take Him alone for your Guardian, 9 And bear thou with patience whatsoever they say, and depart from them with a becoming departure. 10 Leave it to Me to deal with the deniers, who live a life of comfort, and bear with them a little longer. 11 With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), 12 And a food that choketh and a torment afflictive. 13 upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand. 14 Surely We have sent to you an Apostle, a witness against you, as We sent an apostle to Firon. 15 But Fir'aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger [Musa (Moses)], so We seized him with a severe punishment. 16 How then, if ye disbelieve, shall ye escape, on a Day which shall make children grey-headed? 17 Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished. 18 Indeed this is nothing but a Good Counsel; so let him who will take a way leading to his Lord. 19
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.