< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 but, when they measure for them or weigh for them, do skimp. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 on a fateful Day. 5 The day on which men shall stand before the Lord of the worlds? 6 Nay, but the record of the vile is in Sijjin - 7 And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? 8 It is a written book. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 those that give the lie to the Day of Recompense. 11 for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is [and are] immersed in sin: 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 then they shall roast in Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun. 18 And what could make thee conceive what that mode most lofty will be? 19 It is a (repository of) distinctly written record 20 To which bear witness those brought nigh. 21 Lo! the righteous verily are in delight, 22 Reclining on couches, looking on. 23 Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire -- 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 Behold, the wicked were wont to laugh at the believers: 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 Whereas they have not at all been sent as guardians over them. 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 On adorned couches, observing. 35 "Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?" 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.