< random >
Aaron had already told them, "O my people! You are only being tested by this. Your Lord is the All Merciful, so follow me and obey my command." 90 'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') 91 [Musa (Moses)] said: "O Harun (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray; 92 so that thou didst not follow after me? Didst thou then disobey my commandment?' 93 Aaron replied, "Son of my mother, do not seize me by my beard or head. I was afraid that you might consider me responsible for causing discord among the children of Israel and would not pay attention to my words." 94 (Moses) said: "What then is thy case, O Samiri?" 95 He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul commended to me. 96 Moses said: "Be gone, then. All your life you shall cry: 'Untouchable.' There awaits a term for your reckoning that you cannot fail to keep. Now look at your god that you devotedly adored: We shall burn it and scatter its remains in the sea. 97 Your God is none else than Allah, beside Whom there is no god. His knowledge embraces everything." 98 Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an. 99 Whosoever turnoth away therefrom - verily they shall bear on the Day of Judgment a burthen, 100 which they shall bear forever. It will be a grievous burden for them on the Day of Judgement, 101 The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. 102 Mutterin among themselves: ye tarried not save ten days. 103 We know very well what they will say, when the justest of them in the way will say, 'You have tarried only a day.' 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.