< random >
And whomsoever We grant long life, We reverse him in creation. Reflect then they not? 68 We did not teach him (Muhammad) poetry, nor was he supposed to be a poet. It is only the word (of God) and the illustrious Quran 69 That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). 70 Are they, then, not aware that it is for them that We have created, among all the things which Our hands have wrought, the domestic animals of which they are [now] masters? 71 We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat; 72 they also have other uses in them and drinks. What, will they not give thanks! 73 They have set up other gods besides God, hoping to be helped by them, 74 Those deities can render them no help. Yet these devotees act as though they were an army in waiting for them. 75 However, be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]: verily, We know all that they keep secret as well as all that they bring into the open. 76 Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent. 77 And applies comparisons to Us, having forgotten his origin, and says: "Who can put life into decayed bones?" 78 Say, "He who brought them into being in the first instance will give them life again: He has knowledge of every type of creation: 79 Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it. 80 Is, then, He who has created the heavens and the earth not able to create [anew] the like of those [who have died]? Yea, indeed - for He alone is the all-knowing Creator: 81 When He wills a thing He has only to say: "Be," and it is. 82 Limitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back! 83
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.