۞
3/4 Hizb 45
< random >
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. 75 And We delivered him and his people from the Great Calamity, 76 And We made his descendants those remaining [on the earth] 77 And We left (this blessing) for him among generations to come in later times: 78 Peace on Noah among all men. 79 Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112). 80 he was among Our believing servants. 81 We then drowned the others. 82 ۞ Abraham was of the same faith: 83 When he came to his Lord, with a sound heart. (Free from falsehood). 84 When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” 85 Is it false deities that you want to serve rather than Allah? 86 What do you think of the Lord of the Worlds' 87 He cast a glance at the stars 88 And said, "I am sick," 89 So turning their backs, they went away from him. 90 Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? 91 What is the matter with you, why do you not speak?” 92 Then he turned upon them, striking them with his right hand, 93 whereupon people came to him running. 94 He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? 95 when it is Allah who created you and all that you do' 96 They exclaimed: "Build a pyre for him, and cast him into the blazing fire!" 97 But whereas they sought to do evil unto him, We [frustrated their designs, and thus] brought them low? 98 And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. 99 My Lord, grant me [a child] from among the righteous." 100 So We gave him good tidings of a forbearing boy. 101 And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: "O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!" He said: "O my father! Do that which you are commanded, Insha' Allah (if Allah will), you shall find me of As-Sabirin (the patient ones, etc.)." 102 When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple, 103 We called out: "O Abraham, 104 Of a surety thou hast fulfilled the vision. Verily We! thus We recompense the well-doers. 105 That was indeed a trying test. 106 And We ransomed him with a mighty victim. 107 and We let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations), 108 "Peace be upon Abraham!" 109 This is how We reward the virtuous. 110 he was among Our believing servants. 111 So We gave him the good news of Isaac, apostle, who is among the righteous. 112 And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.