۞
Hizb 46
< random >
Jonah, too, was one of the Messengers. 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 The fish swallowed him up and he deserved (all this). 142 And had he not been of those who exalt Allah, 143 He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised. 144 ۞ But We cast him, upon the shore, and he was ill, 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 and they believed in him: so We let them live in ease for a while. 148 AND NOW ask them to enlighten thee: Has thy Sustainer daughters, whereas they would have [only] sons? 149 Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? 150 Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, 151 "God has begotten [a son]"; and verily, they are lying [too, when they say,] 152 Has He chosen daughters in preference to sons? 153 What aileth you? How judge ye? 154 Will you then not take heed? 155 Or have you a clear authority? 156 Then bring your scripture, if what you say is true. 157 And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts). 158 Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him), 159 Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place. 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And indeed the disbelievers used to say, 167 "If we had had with us a Book like that of the people of old, 168 Surely we would have been the bondmen of God sincere. 169 But they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know! 170 Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; 171 that they shall receive Our help 172 and Our host -- they are the victors. 173 So you ignore them for a time 174 And (then) see them, so they too shall see. 175 So are they being impatient for Our punishment? 176 So when it does descend in their courtyards so what an evil morning it will be for those who were warned! 177 Withdraw from them awhile 178 and see, soon they shall see! 179 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! 180 And peace upon the messengers. 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.