۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ He frowned and turned away 1 when the blind man approached him, 2 Yet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity, 3 Or be admonished, and the admonition profit him? 4 Now as for him who believes himself to be self-sufficient 5 So you are after him! 6 Yet it is not thy concern if he grow not (in grace). 7 As for him who comes to you striving (after goodness), 8 And hath fear, 9 you ignore him. 10 Not this way this is the advice. 11 So let him who pleases mind it. 12 On honourable pages. 13 Exalted, purified, 14 (Set down) by scribes 15 noble, pious. 16 May (the disbelieving) human being be condemned! What makes him disbelieve? 17 From what did He create him? 18 From a single sperm He created, then proportioned him, 19 Then made his passage easy (at birth); 20 He will then send him to death and have him laid in the grave. 21 and He will resurrect him whenever He wants. 22 Certainly, he has not duly fulfilled His commands. 23 Let man therefore consider (the sources of) his food. 24 How We pour water in showers 25 Then split the earth in clefts 26 Then We cause therein the grain to grow, 27 and grape vines and vegetables, 28 And olives and palms 29 And gardens of dense shrubbery 30 and fruits and herbage, 31 Provision for you and your cattle. 32 But when the Shout cometh 33 it will be such a day when a person will run away from his brother, 34 and from his mother and father, 35 and his consort and his children; 36 Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. 37 Many a face will be glittering on that day. 38 laughing and joyful, 39 And many a face will be covered with dust on that day. 40 Blackness will cover them. 41 Those! they are the infidels, the ungodly. 42
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.