< random >
Surely We created man of a clay of mud moulded, 26 And the jinn We created before from scorching fire. 27 And recall when your Lord said to the angels, “I will create man from sounding clay made out of black smelly mud.” 28 When I have formed him and breathed My spirit into him, fall down in prostration before him," 29 then the angels all prostrated themselves together. 30 But Iblis did not; he refused to be with the prostrates. 31 (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" 32 Said he, 'I would never bow myself before a mortal whom Thou hast created of a clay of mud moulded.' 33 (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. 34 and [My] rejection shall be thy due until the Day of Judgment!" 35 Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' 36 Said He, 'Thou art among the ones that are respited 37 till the appointed time. 38 Iblis said: "My Lord! In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, 39 excepting those Thy servants among them that are devoted. 40 He said: This is a right course incumbent upon Me: 41 Surely, as regards My servants, you have no authority, over them except those who follow you of the deviators. 42 being perverse; Gehenna shall be their promised land all together. 43 It has seven gates; for every gate is of them a portion designated." 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.