< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
Alas the woe that day for those who deny! 1 And by the winds that blow violently, 2 And scatter (things) far and wide; 3 and the severally severing 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 to excuse some and warn others: 6 Assuredly, what ye are promised must come to pass. 7 So when the stars are extinguished, 8 And when the sky is riven asunder, 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 And when the time of the Noble Messengers arrives. 11 For what Day are these (portents) deferred? 12 For the Day of Judgement. 13 And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be? 14 Woe, that Day, to the deniers. 15 Did We not destroy many a nation of the earlier times? 16 We will now cause the later ones to follow them: 17 This is how We deal with the guilty. 18 Woe on that day to the rejecters. 19 Created We you not of water despicable, 20 And We placed it in a firm lodging 21 until an appointed time? 22 Thus We have determined the stages of development and Our power to determine is excellent indeed. 23 Woe that day unto those who cry it lies! 24 Did We not make the earth a storehouse? 25 The living and the dead, 26 And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. 27 Woe that day unto those who cry it lies! 28 (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false! 29 Walk on to the covering having three branches, 30 affording neither shade, nor protection from the flames, 31 Surely it sends up sparks like palaces, 32 like giant fiery ropes! 33 Woe, that Day, to the deniers. 34 This is a day in which they will not be able to speak. 35 neither be given leave, and excuse themselves. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you. 38 If you have any plans, use them. 39 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes..