< random >
And certainly We created you, then We fashioned you, then We said to the angels: Prostrate to Adam. So they did prostrate except Iblis; he was not of those who prostrated. 11 God asked, "What prevented you from prostrating yourself when I commanded you to?" He replied, "I am better than he is; You created me from fire, while You created him from clay." 12 The Lord ordered Satan to get out (of Paradise) saying, "This is no place for you to be proud. Get out of this place, for you are worthless". 13 He said: "Give me respite till the day they are raised up." 14 Said He, 'Thou art among the ones that are respited.' 15 [Whereupon Iblis] said: "Now that Thou hast thwarted me, I shall most certainly lie in ambush for them all along Thy straight way, 16 and come upon them from the front and from the rear, from their right and from their left. Then, You shall find most of them ungrateful' 17 Said He, 'Go thou forth from it, despised and banished. Those of them that follow thee -- I shall assuredly fill Gehenna with all of you.' 18 'O Adam dwell with your wife in Paradise, and eat from whatever you please; but never approach this tree or you shall both become harmdoers' 19 Thereupon Satan whispered unto the two with a view to making them conscious of their nakedness, of which [hitherto] they had been unaware; and he said: "Your Sustainer has but forbidden you this tree lest you two become [as] angels, or lest you live forever." 20 Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;" 21 Thus did he lead them on with guile. And when they tasted of the tree their shame was manifest to them and they began to hide (by heaping) on themselves some of the leaves of the Garden. And their Lord called them, (saying): Did I not forbid you from that tree and tell you: Lo! Satan is an open enemy to you? 22 They said, 'Lord, we have wronged ourselves, and if Thou dost not forgive us, and have mercy upon us, we shall surely be among the lost.' 23 The Lord told them to leave the garden as each other's enemies and go to earth to dwell and benefit from the means therein for an appointed time. 24 He said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected)." 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.