< random >
Noah (Nooh)
28 verses, revealed in Mecca after The Bee (Al-nahl) before Abraham (Ibrahim)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
We sent Noah to his people telling him, "Warn your people before a painful torment approaches them". 1 He said: O my people! Surely I am a plain warner to you: 2 that you should worship God [alone] and be conscious of Him. "Now do pay heed unto me, 3 He will forgive your sins and give you a respite for an appointed time. When the time which God has appointed arrives, none will be able to postpone it. Would that you knew this!" 4 [And after a time, Noah] said: "O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and day 5 “So for them, my calling them increased their fleeing away.” 6 “And whenever I called them, so that You may forgive them, they always thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their clothes, and remained stubborn and were extremely haughty.” 7 "So I have called to them aloud; 8 "Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private, 9 And I said: ask forgiveness of your Lord; verily He is ever Most Forgiving. 10 He will send down upon you the cloud, pouring down abundance of rain: 11 "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water). 12 What ails you, that you look not for majesty in God, 13 He has created you by stages! 14 Do you not see how Allah has created the seven heavens, one above another, 15 And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp? 16 ‘And it is Allah Who made you grow like vegetation from the earth.’ 17 Then He will return you into it and extract you [another] extraction. 18 And Allah hath made the earth unto you an expanse. 19 So that you may walk upon its spacious paths.' 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.