۞
1/2 Hizb 25
< random >
And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting. 94 They said: by Allah! verily thou art in thine old-time error. 95 Then, as the harbinger of happy news arrived and put the garment over his face his eyesight was restored. He said: "Did I not tell you? I know from God what you do not know." 96 They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault." 97 He said, "I shall ask my Lord to forgive you; He is All-forgiving and All-merciful." 98 And when they entered before Joseph, he took his father and mother into his arms and said: 'Welcome to Egypt, safe, if Allah wills' 99 And he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate, And he said: O my father! This is the interpretation of my vision aforetime; My Lord hath now made it come true; and surely He did well by me when he took me forth from the prison, and hath brought you from the desert after the Satan had stirred strife between me and my brethren; verily my Lord is subtile unto whomsoever He will. Verily He! Only He, is the Knowing, the Wise. 100 ۞ “O my Lord! you have given me a kingdom* and have taught me how to interpret some events; O Creator of the heavens and the earth you are my Supporter in the world and in the Hereafter; cause me to die as a Muslim, and unite me with those who deserve Your proximity.” (* Prophethood and the rule over Egypt. Prophet Yusuf said this prayer while his death approached him.) 101 That is of the tidings of the Unseen that We reveal to thee; thou wast not with them when they agreed upon their plan, devising. 102 Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it. 103 although thou dost not ask of them any reward for it: it is but [God's] reminder unto all mankind. 104
۞
1/2 Hizb 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.