۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ (And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship 22 apart from God, and guide them unto the path of Hell! 23 And stop them; indeed, they are to be questioned." 24 "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?" 25 In fact this day they have all surrendered. 26 And some of them draw near unto others, mutually questioning. 27 Some [of them] will say: "Behold, you were wont to approach us [deceptively] from the right!" 28 The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, 29 And we had over you no authority, but you were a transgressing people. 30 But now our Sustainer's word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins]. 31 We seduced you astray; verily we were ourselves the seduced ones. 32 Then verily, that Day, they will (all) share in the torment. 33 Lo! thus deal We with the guilty. 34 For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful 35 And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? 36 Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. 37 You will indeed taste a painful punishment, 38 And you shall not be rewarded except (for) what you did. 39 Not so, however, God's true servants: 40 For them is the sustenance known to Us. 41 fruits -- and they high-honoured 42 in the Gardens of Delight, 43 Facing one another on thrones, 44 There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, 45 White, delicious to the drinkers, 46 There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind. 47 And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty). 48 as if they were hidden pearls. 49 They will turn to one another with questions: 50 One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), 51 'Do you believe in the Day of Judgment? 52 When we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?" 53 He says, 'Are you looking down?' 54 and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire, 55 He will say, "By God! You almost brought me to ruin! 56 Had I not the guidance of my Lord, I would certainly have been brought into torment". 57 He will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death 58 Except for our first death, and we will not be punished?" 59 Lo! this is the supreme triumph. 60 It is for the like of this that all should strive. 61 Is this not a better reward than the tree of Zaqqum 62 Surely We have made it to be a trial to the unjust. 63 Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell. 64 and its fruits are like the heads of devils. 65 The dwellers of hell will eat that fruit and fill-up their bellies. 66 then in addition to it they shall have a draught of boiling water to drink; 67 Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. 68 They had found their fathers astray, 69 and they are running in their footsteps. 70 Most of the ancient people had also gone astray. 71 And indeed We sent among them warners (Messengers); 72 See then the end of those who were warned, 73 EXCEPT for God's true servants, [most people are apt to go astray.] 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.