< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe unto the defrauders: 1 those who, when they take from others by measure, take their full share; 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not think that they will be called to account?- 4 For a tremendous Day - 5 The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 A record [indelibly] inscribed! 9 Woe on that day to the rejecters, 10 those who deny the Day of Judgement. 11 None denies it but the sinful transgressors. 12 When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' 13 Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts. 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 Then it will be said [to them], "This is what you used to deny." 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 A record [indelibly] inscribed, 20 witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God. 21 Truly the Righteous will be in Bliss: 22 (reclining) upon couches they will gaze, 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be given to drink of pure wine, sealed. 25 The seal thereof will be of musk. And to this end let the aspirers aspire 26 Blended with the water of Tasnim, (heights ultimate of evolution), 27 a fountain at which the chosen ones shall drink. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 And when they passed by them, they would exchange derisive glances. 30 and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests; 31 And when they saw them, they said: "They have indeed gone astray." 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: 34 as they (recline) upon their couches and gaze (around them). 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.