۞
1/4 Hizb 17
< random >
Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.” 109 who desires to expel you from your land; what do you command?' 110 The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And the magicians came to Pharaoh and said: 'Shall we have a reward if we win?' 113 He said, 'Yes, indeed; and you shall be among the near-stationed.' 114 Then they said: 'O Moses, will you [first] throw your rod, or shall we throw?' 115 He said: Throw! And when they threw they cast a spell upon the people's eyes, and overawed them, and produced a mighty spell. 116 And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" - and lo! it swallowed up all their deceptions: 117 ۞ Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing: 118 So the (great ones) were vanquished there and then, and were made to look small. 119 The sorcerers fell to the ground in homage, 120 and said, "We believe in the Lord of the Universe, 121 The Lord of Musa and Harun. 122 Fir'aun (Pharaoh) said: "You have believed in him [Musa (Moses)] before I give you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know. 123 I will cut off your hands and feet on the alternate sides and crucify you all." 124 They said: "Verily, we are returning to our Lord. 125 And what is it for which thou takest vengeance on us save that we have believed in the signs of our Lord when they came unto us? Our Lord! pour out upon us perseverance and cause us to die as Muslims. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.