۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ The believers must (eventually) win through,- 1 those who humble themselves in their prayer, 2 who turn away from idle talk; 3 who observe Zakah; 4 And they who guard their private parts 5 Except from their wives or (the captives and slaves) that their right hands possess, for then, they are free from blame; 6 As for those who seek beyond that, they are transgressors" 7 And those who are keepers of their trusts and their covenant, 8 and who observe their prayers. 9 These are indeed the inheritors. 10 These are the heirs of Paradise wherein they will live forever. 11 We created the human from an essence of clay: 12 then We placed him as a drop of fluid in a safe place, 13 We then turned the drop of fluid into a clot of blood, then the clot into a small lump of flesh, then the lump into bones, then covered the bones with flesh; then developed it in a different mould; therefore Most Auspicious is Allah, the Best Creator. 14 After that you shall surely die, 15 Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up. 16 And certainly We made above you seven heavens; and never are We heedless of creation. 17 And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. 18 With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- 19 We have also created for you the tree that grows on Mount Sinai which produces oil and relish for those who use it. 20 And indeed in the cattle is a lesson for you; We give you to drink what is in their bellies, and there are many benefits for you in them, and in them is your food. 21 and you ride on them as you do in ships. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.