۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ (It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship. 22 Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire 23 And halt them so that they may be questioned. 24 "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?" 25 They will submit to questioning then, 26 and advance one upon another, asking each other questions. 27 saying: 'You used to come to us from the right hand' 28 But they reply: 'Rather, you were not believers. 29 And we had no authority over you, but you were an inordinate people; 30 "So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment). 31 Therefore we perverted you, and we ourselves were perverts.' 32 Then lo! this day they (both) are sharers in the doom. 33 Surely thus do We deal with the guilty. 34 When they were told, "There is no deity but God," they turned away with disdain, 35 and said: 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet' 36 Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him). 37 You shall certainly taste the painful punishment: 38 And you shall not be rewarded except (for) what you did. 39 Not so, however, God's true servants: 40 there is waiting for them a known provision; 41 fruits of various kinds; and they shall be honoured, 42 In the Gardens of delight, 43 Facing one another on thrones, 44 A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs, 45 Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof), 46 wherein no sickness is, neither intoxication; 47 And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. 48 As if they were eggs carefully protected. 49 So one among them turns to the other, questioning. 50 One of them will say: 'I had a companion 51 Who said: What! are you indeed of those who accept (the truth)? 52 What! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment? 53 (A voice) said: "Would ye like to look down?" 54 Then, he will look and see him in the midst of Hell. 55 and says: "By God! Verily, thou hast almost destroyed me [too, O my erstwhile companion] 56 But for the Favor of Allah I should have surely been among those who were arraigned (with you in Hell). 57 Is it then that we are not going to die, 58 Except for our first death, and we will not be punished?" 59 Surely this is the supreme triumph. 60 For the like of this then let the workers work. 61 Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum? 62 which We have made as a torment for the unjust? 63 (Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell, 64 The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: 65 and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith. 66 Then they will have on top of it a mixture of boiling water. 67 Then their return will be to the same blazing Hell. 68 They had indeed found their forefathers astray. 69 and [now] they make haste to follow in their footsteps! 70 And indeed before them, most of the former people went astray. 71 And assuredly We sent among them warners. 72 Then see how was the end of those warned, 73 except for God's sincere servants. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.