۞
Hizb 46
< random >
AND, BEHOLD, Jonah was indeed one of Our message-bearers 139 He abandoned his people 140 and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast). 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 Had he not been one of those who acknowledge the glory of God, 143 He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 And We had sent him to a hundred thousand: rather they exceeded. 147 And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age. 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or that have We created the angels as females, while they were present? 150 Oh, verily, it is out of their own [inclination to] falsehood that some people assert, 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 Hath He chosen daughters above sons? 153 What is [wrong] with you? How do you make judgement? 154 What, will you not remember? 155 Or, is there for you a clear warranty 156 Then bring your scripture, if what you say is true. 157 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 But not so the servants of Allah, the purified ones. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 You cannot tempt [anyone] away from Him 162 except those who are doomed to enter hell. 163 None of us is there, but has a known station; 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" 166 They used to say: 167 If we had but a reminder from the men of old 168 "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" 169 And yet, [now that this divine writ has been placed before them,] they refuse to acknowledge it as true! In time, however, they will come to know [what it was that they had rejected]: 170 We decreed that Our Messenger servants 171 assuredly they shall be helped, 172 And verily Our host! they are to be overcome. 173 Therefore turn away from them for some time. 174 And watch them, for they will soon see. 175 Do they seek to hasten on Our Torment? 176 Then when it descendeth unto them face to face, a hapless morn that shall be for those who were warned. 177 So turn thou from them for a while, 178 And see, for they are going to see. 179 Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)! 180 And peace upon the messengers. 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.