۞
Hizb 53
< random >
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)? 24 Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people." 25 So he hurried to the house and brought a fatted calf, 26 And he set it before them, saying: Will ye not eat? 27 And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. 28 Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!' 29 They said: even so saith thine Lord. Verily He! He is the Wise, the Knower. 30 ۞ (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?" 31 They answered: "Behold, we have been sent unto a people lost in sin, 32 "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone), 33 marked with thy Lord for the prodigal. 34 Then We brought forth such as were therein of the believers. 35 but We found only one Muslim house. 36 And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty. 37 And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant, 38 But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman." 39 So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable. 40 There is also evidence of the Truth in the story of Ad whom We struck with a violent wind 41 which spared nothing of what it came upon, but caused [all of] it to become like bones dead and decayed. 42 And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for [but] a little while," 43 Then they turned in disdain from the commandment of their Lord, and the thunderbolt took them and they themselves beholding 44 So they were neither able to stand up, nor were they able to take revenge. 45 And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.