۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ He frowned and turned away 1 from a blind man who had come up to him. 2 You never know. Perhaps he wanted to purify himself, 3 or take heed and derive benefit from [Our] warning? 4 As for he who thinks himself without need, 5 To him you give attention. 6 Yet it is not thy concern if he grow not (in grace). 7 And for him who came to you striving, 8 and in awe of God 9 You neglect. 10 No! Indeed, these verses are a reminder; 11 So let him who pleases mind it. 12 upon highly honored pages, 13 Exalted (in dignity), purified, 14 [Carried] by the hands of messenger-angels, 15 Honourable and Pious and Just. 16 Perish the human! How unthankful he is! 17 Of what thing did He create him? 18 He created him from a living germ. He determined his fate 19 Then He makes the Path easy for him; 20 Then causeth him to die, and burieth him; 21 then, when He wills, He raises him. 22 By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. 23 So man must look at his food. 24 For that We pour forth water in abundance, 25 and then We cleaved the earth asunder. 26 Thereby produced grain in it. 27 and vines and edible plants, 28 and olive trees and date-palms, 29 thickly planted gardens, 30 And fruits and fodder: 31 for you and for your animals to enjoy. 32 But when the deafening cry shall be sounded 33 That Day shall a man flee from his brother, 34 And his mother and his father, 35 And his wife and his children, 36 every man that day shall have business to suffice him. 37 (Many) faces on that day shall be bright, 38 laughing and joyful, 39 And other faces, that Day, will be dust-stained; 40 and overcast with gloom: 41 those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity. 42
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.