۞
1/2 Hizb 30
< random >
۞ Coin for them a similitude: Two men, unto one of whom We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms and had put between them tillage. 32 Each of the two gardens yielded its produce and did not fail in the least and We made a river to gush through them, 33 And he possessed much wealth; so he said to his companion, while he disputed with him: I have greater wealth than you, and am mightier in followers. 34 He went into his garden and wronging himself said, “I do not think that this will ever perish.” 35 And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return." 36 His companion said to him, in the course of the argument with him: "Dost thou deny Him Who created thee out of dust, then out of a sperm-drop, then fashioned thee into a man? 37 “But I just say that only Allah is my Lord, and I do not ascribe anyone as a partner to my Lord.” 38 “And why was it not that you would have said when you entered your garden, ‘Whatever Allah wills we do not have any strength except with the help of Allah’ if you had observed me lesser than you in wealth and children.”? 39 Then belike my Lord will vouchsafe unto me something better than thy garden and send thereon a belt from the heaven that it become a plane slippery. 40 Or some morning the water thereof will be lost in the earth so that thou canst not make search for it. 41 So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!" 42 And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself. 43 There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. 44
۞
1/2 Hizb 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.