۩
Prostration
< random >
Did you (O Muhammad SAW) observe him who turned away (from Islam). 33 Who gives but little, and is niggardly? 34 Does he have knowledge of the unseen, so he sees? 35 Has he not been made acquainted with what was written in the scriptures of Moses? 36 and Abraham, who paid his debt in full? 37 that no bearer of burdens shall be made to bear another's burden; 38 and that nought shall be accounted unto man but what he is striving for; 39 And that his effort will be seen. 40 and will be fully recompensed for his deeds. 41 To your Lord will all things eventually return. 42 And that it is He Who made (you) laugh and made (you) cry? 43 that it is He who causes death and gives life; 44 and that it is He who creates the two kinds - the male and the female 45 from a drop of sperm when it was emitted, 46 And that He hath ordained the second bringing forth; 47 that He it is Who bestowed wealth and riches, 48 And that He is the Lord of the Sirius; 49 And that He destroyed the first [people of] 'Aad 50 Thamud, 51 And also the people of Nuh aforetime. Verily they were even greater wrong-doers and more contumacious. 52 And He destroyed the overthrown cities [of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent]. 53 and then covered them from sight forever. 54 About which of the bounties of your Lord can they persistently dispute? 55 This is a warner, of the warners of old. 56 The Hour that was to come draws ever nearer. 57 None but God can avert it. 58 Do ye then wonder at this recital? 59 And do you laugh instead of weeping, 60 and divert yourselves all the while? 61 So prostrate yourselves before Allah and worship. ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.