< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe to the diminishers, 1 those who demand a full measure from others 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 On a mighty Day. 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 It is a comprehensively written Book (of records). 9 Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]. 10 Those who deny the Day of Judgment 11 And none deny it except every sinful transgressor. 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. 14 Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. 15 Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun. 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 (It is) a marked Book, 20 witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God. 21 Truly the Righteous will be in Bliss: 22 (reclining) upon couches they will gaze, 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set, 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 And admixture thereof will be Water of Tasnim: 27 a fountain at which the chosen ones shall drink. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 When passing by them, they would wink at one another 30 and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests; 31 And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.