< random >
The Galaxies (Al-Burooj)
22 verses, revealed in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
I CALL TO witness the sky (bespangled) with the signs of the Zodiac, 1 By the Promised Day! 2 By the witness and the witnessed! 3 Woe to the makers of the pit (of fire), 4 Full of fire fed by faggots, 5 As they sat around it 6 fully conscious of what they are doing to the believers, 7 Against these they had no grudge except that they believed in Allah, the Most Mighty, the Most Praiseworthy, 8 Whose kingdom spreads over the heavens and the earth. God is witness over everything. 9 Indeed those who troubled the Muslim men and Muslim women, and then did not repent for them is the punishment of hell, and for them is the punishment of fire. 10 Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement. 11 Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. 12 It is He who creates all things and causes them to return. 13 And He alone is truly-forgiving, all-embracing in His love, 14 Owner of the throne, the Glorious 15 Executor of His own will. 16 Hath there come unto thee the story of the hosts 17 (The armies of) Firaun and the tribe of Thamud. 18 Nay, but those who disbelieve live in denial 19 Allah encompasses them all from behind. 20 What is revealed to you is certainly a glorious Quran 21 (Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)! 22
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Galaxies (Al-Burooj). Sent down in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.