< random >
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, 10 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? 11 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” 12 "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me). 13 And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. 14 He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” 15 “Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ 16 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" 17 (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us, 18 "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" 19 Moses said: "I did it then, when I was in error. 20 so I fled from you, fearing you. But my Lord gave me Judgment and made me one of the Envoys. 21 And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" 22 Fir'aun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?" 23 [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." 24 'Do you not hear' said he (Pharaoh) to those around him. 25 Moses continued, "He is the Lord and the Lord of your forefathers." 26 Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” 27 Moses continued, "He is the Lord of the East and West and all that is between them, if only you would think". 28 Pharaoh said, "If you take any deity other than myself, I will throw you into prison," 29 Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?" 30 He (Pharaoh) replied: 'Show us your sign, if you are of the truthful' 31 Thereupon [Moses] threw down his staff - and lo! it was a serpent, plainly visible; 32 And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.