< random >
But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens -- 46 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 47 These Gardens will abound in green, blooming branches. 48 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 49 In which, will be two fountains running. 50 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 51 In both of them are of every fruit, two kinds. 52 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 53 reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather -- 54 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 55 Therein shall be those of refraining looks whom before them hath deflowered neither man nor jinn. 56 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 57 [When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls 58 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 59 Shall the recompense of goodness be other than goodness? 60 Which of your Lord's wonders would you deny? 61 And beside these there shall be two Gardens. 62 jinn and mankind - which of the favors of your Lord would you then deny 63 Dark-green in colour (from plentiful watering). 64 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 65 In both of them live springs gush forth. 66 Which of the favours of your Lord will you twain you men and jinn then deny? 67 In both gardens there will be fruits, palm-trees, and pomegranates 68 So which of the favors of your Lord would you deny? 69 There will be well-disciplined, beautiful maidens. 70 Which favors of your Lord will you both belie? 71 Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions; 72 So which of the favors of your Lord would you deny? - 73 Whom neither a man or jinn had ever touched before them. 74 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 75 [They will live in such a paradise] reclining upon green cushions and the finest carpets. 76 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 77 Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious! 78
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The All Compassionate (Al-Rahman). Sent down in Medina after Thunder (Al-Ra'ad) before The Human (Al-Insan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.