< random >
Nay, and by the moon, 32 Consider the night when it departs, 33 And [by] the morning when it brightens, 34 That (Hell) is surely one of the greater (signs), 35 It is a warning for mankind 36 to everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back! 37 Every soul will be (held) in pledge for its deeds. 38 Except those on the right side. 39 who will be in Paradise 40 of those who were lost in sin: 41 'What caused you to be thrust into the Scorching (Fire)' 42 They will answer: "We did not fulfil our devotional obligations, 43 and we did not feed the poor; 44 We plunged in with the plungers 45 “And used to deny the Day of Justice.” 46 Until the certainty (of death) had come upon us. 47 So, the intercession of intercessors will not avail them. 48 Then what is wrong with them (i.e. the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition? 49 like frightened donkeys 50 That had fled from a lion? 51 Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out; 52 No! But they do not fear the Hereafter. 53 No, indeed, surely, this is a Reminder. 54 So whoever wills may heed advice from it. 55 But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness. 56
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Hidden Secret (Al-Muddath-thir). Sent down in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.