< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
WOE TO THOSE who give short measure, 1 those who, when they take from others by measure, take their full share; 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 On a mighty Day. 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin -- 7 And how would you know what the Record of the prison-house is? 8 The record is a sealed text. 9 Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)]. 10 Those who deny the Day of Recompense. 11 None denies it but the sinful transgressors. 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 They will suffer the heat of fire 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God. 21 Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise). 22 seated on couches and gazing around in wonder. 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 They will be given to drink pure sealed wine. 25 whose seal is musk so let all aspirants aspire after that 26 for it is composed of all that is most exalting 27 A fountain whereof will drink those brought nigh. 28 Lo! the guilty used to laugh at those who believed, 29 And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery); 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 But they had not been sent as guardians over them. 33 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: 34 seated upon their couches, they are looking around. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.