< random >
And recite to them the news of Abraham. 69 When he said to his father and his people, "What do you worship?" 70 They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy." 71 He asked, "Do they hear you when you call to them? 72 Do they help or harm you?" 73 They said: nay; but we found our fathers doing in this wise. 74 (Abraham) said, "Do you know that what you worship 75 "Ye and your fathers before you?- 76 "Verily! They are enemies to me, save the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 77 "Who created me, and it is He Who guides me; 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 “And when I fall ill, so it is He Who heals me.” 80 Who will make me die, then give me life again, 81 Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement." 82 My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, 83 Make my words come true in the future. 84 And make me of the heirs of the garden of bliss 85 And forgive my father. Lo! he is of those who err. 86 Do not betray me 87 the Day when wealth and sons will be of no avail, 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 "To the righteous, the Garden will be brought near, 90 "And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view; 91 It shall be said to them, 'Where is that you were serving 92 Other than Allah? Can they help you or help themselves?" 93 The idol worshippers, the idols, the rebellious ones, 94 and the army of satan will all be thrown headlong into hell. 95 "They will say there in their mutual bickerings: 96 'By Allah, we were certainly in clear error, 97 When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 98 It was but the guilty who misled us. 99 So none we have as intercessors. 100 "'Nor a single friend to feel (for us). 101 Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! 102 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. 103 And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.