۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ When the event befalleth - 1 Then none will be able to deny its occurrence. 2 Abasing (some), exalting (others); 3 This will happen when the earth is shaken, shaken 4 And the mountains are broken down, crumbling 5 Turned to dust, floating in the air, 6 And ye shall be sorted out into three classes. 7 So those on the right how (fortunate) are those on the right! 8 And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil! 9 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). 10 Those! they shall be the brought nigh, 11 in the Gardens of Delight, 12 A [large] company of the former peoples 13 And a few from the later generations. 14 On couches wrought of gold, 15 Reclining face to face. 16 Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), 17 with goblets and ewers, and a cup from a spring 18 They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, 19 And fruit of what they select 20 And meat of birds that they may wish. 21 And (there are) fair ones with wide, lovely eyes, 22 The likenesses of pearls well-protected, 23 A Reward for the deeds of their past (life). 24 There they shall hear no idle talk nor any sinful speech. 25 But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace)! 26 As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right! 27 [They will be] among lote trees with thorns removed 28 and serried acacias, 29 In shade long-extended, 30 Gushing water, 31 And fruit, abundant [and varied], 32 Neither intercepted nor forbidden, 33 And exalted thrones. 34 Verily, We have created them (maidens) of special creation. 35 And made them virgins. 36 Lovers, friends, 37 with those who have attained to righteousness: 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.