< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)], 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 but when they give by measurement or weight to others, they give them less. 3 Do they not realise that they will be raised to life 4 On a mighty Day. 5 the Day when all men shall stand before the Sustainer of all the worlds? 6 No indeed; the Book of the libertines is in Sijjin; 7 And how would you know what the Record of the prison-house is? 8 A written record. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those who deny the Day of Recompense. 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 Then verily they will be roasted into the Scorch. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun. 18 And what could make thee conceive what that mode most lofty will be? 19 A written record, 20 Which is witnessed by those brought near [to Allah]. 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 You will recognize in their faces the brightness of bliss. 24 They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 A spring whereof drink those nearest to Allah. 28 Those in sin used to laugh at those who believed, 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 and, on returning to their people, boast about what they had done. 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers 34 On adorned couches, observing. 35 Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.