< random >
The Night (Al-Layl)
21 verses, revealed in Mecca after The All High (Al-A'alaa) before Dawn (Al-Fajr)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the night enshrouding 1 and by the day when it unveils. 2 By Him Who hath created the male and the female, 3 your striving is indeed to different ends! 4 As for one who gives [to others] and fears [God], 5 for those who spend for the cause of God, 6 We shall surely ease him to the Easing. 7 But he who is greedy miser and thinks himself self-sufficient. 8 And gives the lie to Al-Husna (see Verse No: 6 footnote); 9 We will make smooth for him the path for evil; 10 nor will his wealth profit him when he falls [into the pit]. 11 It is indeed for Us to show the way, 12 and, behold, Ours is [the dominion over] the life to come as well as [over] this earlier part [of your life]: 13 Wherefore I have warned you of Fire flaming, 14 None shall reach it but those most unfortunate ones 15 even he who cried lies, and turned away; 16 And Al-Muttaqun (the pious and righteous - see V. 2:2) will be far removed from it (Hell). 17 one who gives his wealth to become purified, 18 And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return, 19 But only seeking the countenance of his Lord, Most High. 20 and the reward (of their Lord) will certainly make them happy. 21
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Night (Al-Layl). Sent down in Mecca after The All High (Al-A'alaa) before Dawn (Al-Fajr)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.