< random >
Say, "God is sufficient as a witness between me and you. He knows all that is in the heavens and the earth." Those who have faith in falsehood and disbelieve in God are certainly lost. 52 And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of] a specified term, punishment would have reached them. But it will surely come to them suddenly while they perceive not. 53 They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers 54 They will be told on the Day of Judgment, when the torment will surround them from all sides, "Suffer the consequences of your deeds." 55 O My creatures who believe, surely My earth has plenty of scope and so worship only Me. 56 Every soul shall taste of death; then unto Us ye shall be returned. 57 We shall lodge forever those who believe and do good works in the mansions of Paradise beside which rivers flow. How excellent is the reward of those who labour, 58 Who persevere and in their Lord trust! 59 And how many a living creature that does not carry its sustenance: Allah sustains it and yourselves; and He is the Hearing, the Knowing. 60 If thou askest them, 'Who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?' they will say, 'God.' How then are they perverted? 61 Allah expandeth provision for whomsoever He will of His bondmen and stinteth it for him. Verily Allah is of everything the Knower. 62 And thus it is: if thou ask them, "Who is it that sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless?" - they will surely answer, "God." Say thou: "[Since this is so,] all praise is due to God [alone]!" But most of them will not use their reason: 63
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.