< random >
Proclaim (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.” 65 the Lord of the heavens and the earth and all that is in between them, the Most Mighty, the Most Forgiving.” 66 Say: 'This is a mighty message 67 from which you are turning away.” 68 I had no knowledge of the High Council when they disputed. 69 Only this has been revealed to me that I am a distinct warner. 70 Recall what time thy Lord said unto the angels: verily I am about to create a human being from clay; 71 Then when I have formed him and breathed into him of My spirit, fall down before him prostrate. 72 So all the angels prostrated, every one, without exception. 73 But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers. 74 Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor). 75 Satan replied, "I am better than him. You created me from fire, but You created him from clay." 76 The Lord said, "Get out of here. You deserve to be stoned! 77 And surely My curse is on you to the day of judgment. 78 He said, "Lord, grant me respite until the Day of Resurrection". 79 so He said, "You are granted respite 80 till the Day of the known time' 81 He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all, 82 Save Thy single-minded slaves among them. 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you.” 85 Say: I do not ask you for any reward for it; nor am I of those who affect: 86 It is nothing but a reminder to the nations; 87 "And you shall certainly know the truth of it after a while. 88
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.