< random >
Aaron had told them before, "My people, you are deceived by the calf. Your Lord is the Beneficent God. Follow me and obey my orders". 90 They said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us. 91 He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray, 92 That thou followedst me not! Hast thou disobeyed my command? 93 "O son of my mother," (Aaron cried), do not pull me by my beard or my hair! I was really afraid you may say that I had created a rift among the children of Israel, and did not pay heed to your command." 94 Musa said: what was thy object, O Samiri? 95 He said, "I perceived what they did not see. So I took a handful [of dust] from the footprint of the Messenger and threw it in [the calf]. That is what my inner self prompted me to do." 96 Musa said: begone thou! verily it shall be thine in life to say no contact; and verily thine is an appointment which thou shalt by no means fail. And look at thy god to which thou hast been assiduous; we shall surely burn it, and we shall scatter it into the sea a wide scattering. 97 But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge. 98 This is how We relate the former tidings to you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him); and We have given you a Remembrance* from Ourselves. (*The Holy Qur’an.) 99 Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection. 100 which they shall bear forever. It will be a grievous burden for them on the Day of Judgement, 101 On the day when the Trumpet is blown and We shall assemble the guilty on that day, blue -eyed. 102 They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]." 103 We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!" 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.