< random >
Say: 'God suffices as a witness between me and you.' He knows whatsoever is in the heavens and earth. Those who believe in vanity and disbelieve in God -- those, they are the losers. 52 And they ask you to hasten on the torment (for them), and had it not been for a term appointed, the torment would certainly have come to them. And surely, it will come upon them suddenly while they perceive not! 53 They bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will encompass the disbelievers 54 The day when the punishment will envelop them from above them and from below their feet, and He will say, “Taste the flavour of your deeds!” 55 My believing servants, My land is vast. Worship Me alone. 56 Every human being is bound to taste death, [and] in the end unto Us shall all be brought back: 57 Those who believe and do good deeds We shall lodge them in the rooms of Paradise underneath which rivers flow, therein living for ever, an excellent wage for those who labor, 58 Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah). 59 And how many a living creature is there that takes no thought of its own sustenance; [the while] God provides for it as [He provides] for you - since He alone is all-hearing, all-knowing. 60 And wert thou to ask them: who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon? They would surely say: Allah. How then are they deviating? 61 God increases the sustenance of whichever of His servants He wants and He determines their share. God has the knowledge of all things. 62 And wert thou to ask them: who sendeth down water from the heaven, and therewith quickeneth the earth after the death thereof? they would surely say: Allah. Say thou: all praise unto Allah! Aye! most of them reflect not. 63
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.