۞
1/2 Hizb 50
< random >
Smoke (Al-Dukhaan)
59 verses, revealed in Mecca after Vanity (Al-Zukhruf) before Kneeling (Al-Jaatheyah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
HaMeem 1 By the clear Book, 2 Behold, from on high have We bestowed it on a blessed night: for, verily, We have always been warning [man]. 3 Therein is decreed every affair of wisdom 4 Amran (i.e. a Command or this Quran or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers), 5 as a mercy from your Lord, He hears all and knows all, 6 The Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you people believe. 7 there is no deity save Him: It is He who gives both life and death -- He is your Lord, and the Lord of your forefathers, 8 In fact, the unbelievers have doubts because of excessive involvement in worldly affairs. 9 Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke. 10 which will smother the people. They will say, "This is a painful torment. 11 (People will then say): “Our Lord, remove this scourge from us; we shall believe.” 12 How can they benefit from admonition, seeing that a messenger had already come to them explaining things clearly? 13 Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!" 14 [Still,] behold, We shall postpone this suffering for a little while, although you are bound to revert [to your evil ways: but] 15 On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners, We will certainly exact retribution. 16 ۞ And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger, 17 Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful apostle to you, 18 "And exalt not yourselves against God: for, verily, I come unto you with a manifest authority [from Him]; 19 I have sought refuge with my Lord and your Lord lest you stone me [to death]. 20 If you do not believe in me, at least keep away from me." 21 Then he cried out to his Lord, "These are sinful people." 22 (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued. 23 Then leave the sea calm they are an army that will be drowned. 24 How many gardens and fountains they left behind them, 25 And cornfields and goodly positions. 26 And favours amongst which they were rejoicing! 27 Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt). 28 And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. 29
۞
1/2 Hizb 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.