۞
1/4 Hizb 25
< random >
And when they entered unto Yusuf, he betook his full brother unto himself, and said: verily I am thine own brother Yusuf, so sorrow not over that which they have been working. 69 When he had furnished them with provisions, he placed the King's drinking cup in his own brother's baggage. Then someone shouted, "People of the caravan, you are thieves!" 70 They said while they turned toward them: what is it that ye miss! 71 "We cannot find the master's goblet. Whoever comes up with it will be given a camel-load of grain; I vouch for it." 72 They said, “By Allah, you know very well that we did not come here to cause turmoil in the land, and nor are we thieves!” 73 The officials said: "If you are lying, what will be the penalty for him who has stolen?" 74 They said: his meed shall be that he, in whose pack it is found, shall himself be recompense thereof. Thus we recompense the wrong-doers. 75 So he searched their saddle-bags before his brother's, then produced the cup from his brother's bag. That is how We planned an excuse for Joseph, for under the law of the king he could not detain his brother unless God so willed. We raise the status of whom We please. Over every man of knowledge there is one more knowing. 76 ۞ They said, “If he steals, then indeed his brother has stolen before”; so Yusuf kept this in his heart and did not reveal it to them; he replied within himself, “In fact, you are in a worse position; and Allah well knows the matters you fabricate.” 77 They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good." 78 "May God forgive us," he said, "if we hold any one but him with whom we found our property, or else we would be unjust." 79
۞
1/4 Hizb 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.