< random >
Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised, 93 My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." 94 And most surely We are well able to make you see what We threaten them with. 95 Repel evil with what is best, We are well aware of the things they say, 96 And submit, “My Lord! I seek Your refuge from the instigation of the devils.” 97 "And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me." 98 When death comes to any of them, he says, "My Lord, send me back 99 that I should do righteousness in that I forsook' No! It is only a word which he will speak. Behind them there shall stand a barrier till the Day that they shall be resurrected. 100 And then no sooner the Trumpet is blown than there will remain no kinship among them that Day, nor will they ask one another. 101 Then he whose balances shall be heavy - these! they are the blissful ones. 102 But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide. 103 the Fire smiting their faces the while they glower there. 104 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them? 105 They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray. 106 O our Lord! Take us out of it; then if we return (to evil) surely we shall be unjust. 107 He saith: Begone therein, and speak not unto Me. 108 Among My worshipers there were a party who said: "Lord, we believed. Forgive us and have mercy on us: You are the Best of the merciful." 109 but you made them a target of your derision to the point where it made you forget all remembrance of Me; and you went on and on laughing at them. 110 Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant." 111 He will say, “How long did you stay on earth, counting by the number of years? 112 They will say: "We stayed for a day or part of a day. Ask of those who keep count of this." 113 God will say, "You have indeed remained there for a short time. Would that you knew it during your life time. 114 "Did you think that We had created you in play (without any purpose), and that you would not be brought back to Us?" 115 God is the most exalted King and the Supreme Truth. He is the only God and the Lord of the Gracious Throne. 116 If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through! 117 And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones. 118
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.