۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
۞ When the inevitable event takes place, 1 Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. 2 The event will be abasing some, and exalting some. 3 When the earth will tremble, shivering. 4 And the hills are ground to powder 5 And become dust dispersing. 6 And ye will be three kinds: 7 Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! 8 And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil! 9 And the preceders are the preceders. 10 Those are the ones brought near [to Allah] 11 In Gardens of Bliss: 12 (a throng of the ancients 13 and how few of the later folk) 14 On couches wrought of gold, 15 Reclining thereon facing each other. 16 There shall go round unto them youths ever-young. 17 with goblets and ewers, and a cup from a spring 18 They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, 19 And fruit; that they may choose. 20 and with the flesh of any fowl that they may desire. 21 They will have maidens with large, lovely black and white eyes, 22 like the pearls in their shells: 23 as reward for their deeds. 24 They will not hear any useless speech in it, or any sin. 25 but only the saying: 'Peace, Peace' 26 As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -- 27 (will be) among thornless Lote trees. 28 and flower-clad acacias, 29 And shade extended 30 and flowing water 31 and fruits in abundance, 32 never-failing and never out of reach. 33 on raised couches. 34 Lo! We have created them a (new) creation 35 having resurrected them as virgins, 36 Loving, equals in age, 37 All this will be for the People on the Right; 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.