< random >
The pious ones will receive a beautiful Paradise from their Lord. 34 Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)? 35 What is the matter with you? How judge ye? 36 Have you a Scripture that tells you 37 surely in it you shall have whatever you choose! 38 Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]? 39 Ask them, which of them will vouch for that! 40 Or have they, perchance, any sages to support their views? Well, then, if they are sincere in this their claim, let them produce those supporters of theirs 41 On the day when the Shin* will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) 42 Their eyes will be lowered and disgrace will cover them. They had certainly been told to prostrate themselves before God when they were safe and sound. 43 So leave Me and him who rejects this announcement; We will overtake them by degrees, from whence they perceive not: 44 for, behold, though I may give them rein for a while, My subtle scheme is exceedingly firm! 45 (Muhammad), do you ask for your preaching any recompense which is too heavy a price for them to pay? 46 Is with them the unseen, so that they write down? 47 BEAR THEN with patience thy Sustainer's will and be not like him of the great fish, who cried out [in distress] after having given in to anger. 48 Were it not for his Lord’s favour that reached him, he would have surely been cast onto the desolate land, reproached. 49 But his Lord had chosen him and He placed him among the righteous. 50 When the unbelievers hear the Reminder, they nearly strike you down with their glances, and say: 'Surely, he is mad' 51 Whereas it is not but an advice to the entire creation! 52
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.