۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician, 109 who wants to drive you out of your land! " [Said Pharaoh:] "What, then, do you advise?" 110 The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the cities 111 To bring each knowing wizard unto thee. 112 And the magicians came to Pharaoh and asked, "Shall we have a reward, if we should prevail?" 113 He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)." 114 They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?' 115 He replied, "Throw yours first." Their great magic bewitched people's eyes and terrified them. 116 And we revealed unto Musa: cast down thy rod. And lo! it was swallowing up that which they had feigned. 117 ۞ Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing: 118 They were therefore defeated here and they turned back humiliated. 119 And the magicians flung themselves prostrate. 120 They said, "We have believed in the Lord of the worlds, 121 the Sustainer of Moses and Aaron!" 122 Pharaoh said: 'Do you believe in Him before I permit? This is a plot that you have contrived in the city in order to expel its people from it. Now you shall know! 123 I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all' 124 They said, "Indeed, to our Lord we will return. 125 for thou takest vengeance on us only because we have come to believe in our Sustainer's messages as soon as they came to us. O our Sustainer! Shower us with patience in adversity, and make us die as men who have surrendered themselves unto Thee!" 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.