۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ When the great event comes to pass, 1 and then there will be no one to deny its occurrence 2 (Many) will it bring low; (many) will it exalt; 3 when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, 4 and the mountains will crumble 5 and become like scattered dust particles, 6 And ye are classes three. 7 Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand! 8 And (then) those on the left hand; what of those on the left hand? 9 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). 10 they who were [always] drawn close unto God! 11 They are in Gardens of peace. 12 A number of people from those of old, 13 And a few of the later peoples, 14 Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones, 15 facing one another. 16 they will be waited on by ageless youths 17 Cups and decanters, beakers full of sparkling wine, 18 by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk; 19 they will also go about them with the fruits of which they may choose, 20 and such flesh of fowl as they desire, 21 and fair maidens with large, lustrous eyes 22 Like pearls safely hidden. 23 shall be their recompense for their deeds. 24 Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- 25 only the words of peace and tranquillity. 26 As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -- 27 Midst lote-trees thornless. 28 and clustered bananas, 29 Lengthened shadows, 30 and outpoured waters, 31 and fruit abounding, 32 That will neither finish, nor ever be stopped. 33 And maidens incomparable. 34 Surely We have made them to grow into a (new) growth, 35 And made them virgin - pure (and undefiled), - 36 chaste, loving companions of the same age 37 For the companions of the right [who are] 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.