< random >
A multitude of those of old 39 And a large group from the latter. 40 But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand -- 41 (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, 42 And a shade of black smoke, 43 neither cool nor good. 44 For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, 45 and had persisted in the Great Sin. 46 It was they who said, "Shall we be resurrected after we die and have turned into dust and bones? 47 "And also our forefathers?" 48 Say: "Indeed, the earlier and the later generations 49 shall all be brought together on an appointed Day. 50 "Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! 51 you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit, 52 "Then will ye fill your insides therewith, 53 and drink boiling water on top of that, 54 lapping it down like thirsty camels.' 55 This shall be their hospitality on the Day of Doom. 56 We have created you, then why would you not confirm it? 57 Then tell Me (about) the human semen that you emit. 58 Is it ye who create it, or are We the Creators? 59 We have decreed among you Death; We shall not be outstripped; 60 that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not. 61 You have certainly known the first creation. Why, then, do you not take heed? 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 Is it you who cause them to grow or do We? 64 Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting -- 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 "Nay, but we are deprived!" 67 Have you thought about the water you drink? 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? 70 Tell Me! The fire which you kindle, 71 Did you make its timber to grow, or did We make it? 72 We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. 73 So glorify your Lord, the most supreme. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.