۞
Hizb 46
< random >
Verily Jonah is one of the apostles. 139 He ran away to the laden ship, 140 And lots were cast (when a storm overtook them), he was rejected, (and thrown overboard). 141 then the whale swallowed him down, and he blameworthy. 142 Had he not been of them who glorify Allah, 143 He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. 144 ۞ Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. 145 And We caused a plant of gourd to grow over him. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 And they believed, so We gave them provision till a time. 148 Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- 149 Or did We create the angels as females while they were witnesses?" 150 Then is it of their lying that they say: 151 God hath begotten. Verily they are the liars. 152 Has He chosen daughters in preference to sons? 153 What is the matter with you, how is it that you judge? 154 What, and will you not remember? 155 Do you have clear authority? 156 Then bring your book, if you are truthful. 157 And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up; 158 God is too glorious for what they ascribe to Him 159 Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted. 160 So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols). 161 cannot mislead anyone 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 None of us is there, but has a known station; 164 Verily we range ourselves in rows (as humble servants) 165 And we are those who sing hallelujas to Him." 166 What though they would say, 167 “If we had some advice from the earlier generations,” 168 we would have been sincere worshipers of Allah' 169 They have rejected the Quran. They will soon know the consequences (of their disbelief). 170 And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the apostles: 171 that they shall certainly be succoured, 172 And most surely Our host alone shall be the victorious ones. 173 So turn (away) from them for a while. 174 And watch them and they shall see (the punishment)! 175 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 And turn away from them till a time 178 And wait, for they will soon see. 179 Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him. 180 Peace be on the Messengers. 181 and praise belongs to God, the Lord of all Being. 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.