۞
Hizb 46
< random >
Jonah was certainly a Messenger. 139 [Mention] when he ran away to the laden ship. 140 And he drew lots and was among the losers. 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 And had he not been one of those who glorify (Allah) 143 He would have remained in its belly till the day when all will be raised. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We caused a tree of gourd to grow above him; 146 And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more: 147 and [this time] they believed [in him] and so We allowed them to enjoy their life during the time allotted to them? 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or, did We create the angels females while they were witnessing? 150 Is it not that they say, from their own invention, 151 That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is the matter with you, how is it that you judge? 154 Will you then not take heed? 155 Or have you clear evidence? 156 Bring your Book, if you speak truly! 157 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. 158 limitless is God in His glory, above anything that men may devise by way of definition! 159 except the servants of God, sincere and devoted. 160 For, verily, neither ye nor those ye worship- 161 Cannot lead astray [turn away from Him (Allah) anyone of the believers], 162 except him who shall roast in the Blazing Fire. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 we are those who stand ranged in ranks. 165 and, verily, we too extol His limitless glory!" 166 What though they would say, 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 We would have been the chosen creatures of God." 169 Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. 170 We have already given Our promise to Our Messengers 171 that it is certainly they who will be helped; 172 And surely, only Our army will be victorious. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 And watch, for they will (soon) see. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. 177 Leave them alone for a while, 178 and see; soon they shall see! 179 LIMITLESS in His glory is thy Sustainer, the Lord of almightiness, [exalted] above anything that men may devise by way of definition! 180 And peace be unto the sent ones. 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.