< random >
He said: O my Lord! Expand my breast for me, 25 And ease for me my affair. 26 Loosen the knot in my tongue, 27 "So they may understand what I say: 28 and appoint for me, out of my kinsfolk, one who will help me to bear my burden: 29 Harun, my brother. 30 Increase through him my strength 31 “And make him a partner in my task.” 32 that we may abundantly extol Your glory; 33 and remember Thee without cease! 34 Indeed, You are of us ever Seeing." 35 He said: Thou art granted thy request, O Moses. 36 "And indeed, We bestowed Our favour upon thee at a time long since past, 37 “When We inspired in your mother’s heart whatever was to be inspired.” 38 "Cast him into the ark, and cast him into the river, and let the river throw him up on the shore. An enemy of Mine and his shall take him." And I loaded on thee love from Me, and to be formed in My sight, 39 When your sister went and said: Shall I direct you to one who will take charge of him? So We brought you back to your mother, that her eye might be cooled and she should not grieve and you killed a man, then We delivered you from the grief, and We tried you with (a severe) trying. Then you stayed for years among the people of Madyan; then you came hither as ordained, O Musa. 40 “And I created you especially for Myself.” 41 So go forth, both you and your brother, with My Signs, and do not slacken in remembering Me. 42 “Both of you go to Firaun; he has indeed rebelled.” 43 yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.' 44 'O our Lord,' said Moses and Aaron, 'truly we fear he may exceed against us, or wax insolent.' 45 He replied: 'Have no fear I shall be with you, both hearing and seeing. 46 So go you both to Pharaoh, and say, "We are the Messengers of thy Lord, so send forth with us the Children of Israel and chastise them not; we have brought thee a sign from thy Lord; and peace be upon him who follows the guidance! 47 Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away. 48 (Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses? 49 Musa said: our Lord is He who vouchsafed unto everything its creation, then guided it. 50 Pharaoh asked, "What about the previous generations?" 51 He said: The knowledge thereof is with my Lord in a book, my Lord errs not, nor does He forget; 52 He it is Who spread the earth for you; and made in it paths for you, and sent down water from the sky, and then through it We brought forth many species of diverse plants. 53 To eat and feed your cattle. Surely there are signs in these for those who are wise. 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.